保健养生

首页 » 常识 » 常识 » 叶公超他是假名士,却有真本事百家故事
TUhjnbcbe - 2023/10/18 18:18:00
APP开发求职招聘微信群 http://www.jpm.cn/article-124913-1.html

本篇文章收录于百家号精品栏目#百家故事#中,本主题将聚集全平台的优质故事内容,读百家故事,品百味人生。

民国时期,中国诞生了一批在历史上极具影响力的学术大师。

这些人的外在或狷或狂或痴或迂,内在都不失风骨、人格和气节,与魏晋名士的言行倒有几分相似。

而在他们中间,就有这样一位自由不拘却又是真性情、真风流的人物。

他靠着非凡的才智、流利的英文和不俗的风度,从一介书生顺利地转为一名*客。

在文坛,他放荡不羁;在*坛,他纵横捭阖。

他就是民国传奇人物——叶公超。

纵然很多人认为他是“假”名士,但他却是不可多得的文学天才、英语匠才和外交奇才。

他博古通今,学贯中西,留给后世无尽的传奇。

他一身傲骨,气度泱泱,被后人所尊崇和敬仰。

文学天才

叶公超出生于书香门第和富贵之家,年幼时父母双亡,由叔叔叶恭绰抚养长大。

彼时,叶恭绰官居高位,涵养深厚,对侄子的教育非常看重。自然,叶公超也得到了很好的学习机会。

由于天赋异于常人,他年少时就留学英美法,并拿到了顶级学府的学位。

在留学期间,他是美国著名诗人罗伯特·弗罗斯特的高足,出版过一本英文诗集,被弗罗斯特称为“中国的泰戈尔”。

后来,他还结识了著名诗人兼文艺评论家艾略特,并且获益良多。

学成归国后,他先后在北京大学、暨南大学、清华大学等国内名校教书。

期间,叶公超结识了徐志摩、林语堂等人,加入了“新月派”,成为编辑和撰稿人。

因为有着渊博的功底和广博的识见,他很快就在文学界崭露头角。

后来,他又创办了《学文》、《文学杂志》等,不仅推动了中国现代诗学理论的发展,还培养了大批文坛新秀。

作家钱钟书、国学大师季羡林等受到过他的指点,诗人卞之琳、翻译家许渊冲等也得到过他的真传。

所以有人在他去世后评价道,“他已长眠地下,他的桃李芬芳遍满五洲,每一个弟子都是他的活纪念碑。”

由此可见,叶公超的文学造诣之深之厚。

对弟子们的文学创作而言,他的点拨的确产生了积极的影响。

当然,他自己的笔下也常常会出现一批不为*治所左右的明澈的洞见。

他的作品主要是文学批评,涉及到书评、诗歌、散文、小说等多种体裁,而且成就斐然。

他深谙英美文学,常用国外先进的文学理论对中国现代文学作品进行评论,再加上他的文字表达浅显易懂,简洁明了,处处展现了一个文学批评家的才情。

可饱读诗书的叶公超一生惜墨如金,平常述而不作,在学术和艺术上鲜有作品,这也并不妨碍他叱咤文界和闻名学界。

也正因为此,叶公超病逝后,他的同窗老友张兹闿在给他的挽诗中写道,“水木清华地,文章新月篇。”

对于他短暂却丰富多彩又颇有建树的文学生涯,这句诗是非常贴切的概括。

中国儒家学说信奉“修身、齐家、治国、平天下”,无数仁人志士都深受影响,叶公超也不例外。

他心怀理想,矢志不渝,也希望为国家尽一份心,出一份力,所以,他选择了教书育人。

而凭借超乎常人的文学成就,他在日后的杏坛生涯中也顺风顺水。

英语匠才

上个世纪50年代,有人曾问过朱光潜,中国人里面谁的英文最好。朱光潜沉思片刻,回答是叶公超。

事实也是如此。

有了多年留学的经验,叶公超不仅对外国文学熟悉,还练就了一口地道的英语。

在北大教授西洋文学时,叶公超才23岁。

他英俊潇洒的相貌和倜傥超拔的仪表让他成为校园里的美男子,满腹经纶的才学和发音纯正的英文更是让他圈粉无数。

当时,他的学生们大多都比他年长。他操着一口比国语还标准的剑桥英语,跟学生们讲英国诗人莎士比亚和艾略特,让学生们听得如痴如醉。

在课堂上,他不是有板有眼地列举翻译原理,而是把讲课要点简明扼要地写在黑板上,然后开始天马行空地讲解,并适时对中外翻译作品中的不妥之处进行评论。

这种教学方法在当时非常独特,不仅保证了理论知识的传输,也启发了学生们的独立思考能力。

他手无片纸却又讲解得行云流水、随兴所至,学生们尤其喜欢听他的课。

除此之外,他执教时的装扮也多为人称道。

按照当时的习惯,老师们多是身着西装的,可叶公超偏偏喜欢穿绸子长衫。

他的头发有时候梳得油光可鉴,笔挺服帖,有时候又似枯草般杂乱不堪。

他时而举止翩翩,时而不拘小节,活得恣肆潇洒,怡然自得,不可避免地引起了一些学生的议论。

这些学生在背后说他是在装清高,所以是个不折不扣的假名士。

《北齐书·皇甫和传》有言,“深沉有雅量”。

一个文学素养高的人,更是心思深沉、胸怀宽广,也就有了风采和气量。

面对这些非议,生性洒脱的叶公超毫不介怀,而是一如既往地把激情和智慧播撒在三尺讲台,培养出了一批大师级别的名人。

外交奇才

俗话说,是金子,在哪儿都会发光。

叶公超原本可以在文学和学术方面继续发展,却因为一个偶然的事件进入了外交界。

但是他有多项技艺傍身,纯熟的英语、机敏的口才和出色的交际能力让他在外交战中应付自如。

他身着笔挺的西服,嘴里叼着烟斗,俨然一副标准的英国绅士派头。加上纯正的牛津口音和灵敏的思辨能力,他与世界各国的*要会务洽谈都游刃有余。

在担任驻美大使时,他受到美国总统艾森豪威尔的器重,还是麦克阿瑟、肯尼迪等人的座上客,这也足见其优秀的个人魅力非常人能及。

应邀发表演讲时,博学的他从来不准备底稿,完全是即兴发言。

而且,他出口成章,有时离题万里,不经意间又回归主题。

一番演讲结束,三四百位听众起立,掌声经久不息。

外国媒体称他的英语是“王者英语”,还称赞他的声调和姿态可以和英国首相丘吉尔相媲美。

另外,熟读《孙子兵法》的他将书中的策略灵活地应用到实际中去,总能帮他力挽于狂澜之中,解救于危机之时。

所以,他在外交战场上如鱼得水。

在风雨飘摇的时代,他积极斡旋,终于签署了《中日和约》和《中美共同防御条约》,为台湾日后的稳定与发展打下了基础。

叶公超坦率开放的性格和超凡入圣的才干很受赏识,不久就成为蒋介石的宠臣爱将。

当然,自任职以来,他一直表现卓著,为民国*府立下了汗马功劳。

唯一的不足是,他始终放不下知识分子的身段,丢不掉知识分子的傲骨,所以经常不分场合地发表一些不合时宜甚至贬损元首的话,蒋介石对此气愤不已。

最终,在机缘巧合的情况下,蒋介石罢免了他的职位,并将其软禁起来。事已至此,他的外交生涯走到了终点。

他曾是生性自由的知识分子,却被无形牢笼所禁锢;他曾是意气风发的文化名人,却被专制*权所遗弃。

不得不说,这是他人生遭遇的一段悲剧,也是中国历史的一声叹息。

《庄子·天地》有言,“机心存于胸中,则纯白不备。纯白不备,则神生不定。神生不定者,道之所不载也。”

一个人懂得了机巧,也就不会遵从内心。而只有坚守自己的本心的人,也才能在生活中从容自在。

身处波谲云诡的*坛时,叶公超的身上自始至终都有一股文人气,他恪守着内心的本真与纯净,不肯为蒋氏王权的质疑做任何改变。

即便他的*治生涯多有坎坷,但他也确实功不可没,堪称中国近代外交史的扛鼎之人。

《韩诗外传》有言,“良玉度尺,虽有十仞之土,不能掩其光;良珠度寸,虽有百仞之水,不能掩其莹”。

再深的土也不能掩盖美玉的光芒,再深的水也不能遮挡珍珠的光辉。

所以说,真正厉害的人,一定会展现出他的过人之处。

而叶公超这位旁人口中的“假”名士,也是集气质与才华于一身的有真本事的人。

国民*的大秀才陶希圣给了他很高的赞誉,称他有“文学的气度,哲学的人生,国士的风骨,才士的手笔。”

他是文坛里的狂傲才子,是杏坛里的桀骜绅士,是*坛里的狷介书生。

但是,无论是哪一种身份,他都“有功于社稷、无愧于职守、留名于青史”。

作者

卜一,漫游云水间,闲记红尘事。

主播

素年锦时,

1
查看完整版本: 叶公超他是假名士,却有真本事百家故事