上英语课的时候,你是否会因为一些奇妙的误会而领略到文化冲突的含义?对于刚刚开始学英语的中学生来说,经常容易在双语的文化语境下闹笑话。
尤其是年轻的女同学,还处于追星这个阶段,一不小心就会因为误会,今天让我们来听听高中生们的个人经历吧。
把huge认成*?高中生在课上“语出惊人”
上高中的时候,孩子们血气方刚,经常容易在课堂上语出惊人,误伤了其他同学不说,还让老师也尴尬到下不来台。这些有趣的故事最后都会变成我们的青春回忆。
不知道你有没有过类似的经历?在上英语课的时候,某一个英文单词的谐音和某一个特定的中文含义特别相似,经常容易被人误解成另一个意思。
有一位女生分享了自己在课上把huge这个英语单词误认成*的搞笑经历。只记得当天心思并不在课堂上,老师叫起来朗读课文,她别漫不经心。
读到了huge的时候,就顺口变成了汉语拼音的方法,读出来直接变成了*。讲台上的老师听完了之后一脸懵逼,不知道学生在说啥,同桌这时才提醒她说错了。
这个女生大半天还没缓过劲儿来,一下子想明白了其中是怎么个事情,就觉得有些尴尬。但没想到这样的经历可并不是独一份,很多人都曾犯过一样的错误。
更有人说出了另外一番不可描述的意思,因为huge这个英语单词的意思原本是巨大的,和*这个词联系在一起,又让想象力丰富的同学们浮想联翩了。
好家伙,*直呼感谢大家给他起了个英文名。其实很多名人的名字都可以在英语中找到谐音,就比如王安石直接就可以叫成“Vans”,听起来古人似乎还很潮啊。
按照这个原理,网友们也是各种脑洞大开,把朱棣顺口成章叫成了Judy,把“看看你的”说成是cancanneed,估计连土生土长的英语人都看不懂这些英语了吧?
用英语谐音和中文联系在一起,其实是一种学习方法
上面所说的这些搞笑经历,完全可以转换一种思维,变成一种很实用的学习方式。大家在刚学英语的时候,是否有利用过中文谐音来记单词呢?
其实这个方法听起来有些搞笑,但还真的很有用呢。如果你也能经常把中文词汇和英文单词联系在一起来记,或许就会产生奇效,也可以让英语分数上涨更轻松。
因为在中学阶段考察的大部分都是大家的英语单词,词汇量,对英语语法的考察是相对比较少的,上高中之后才会逐渐变多,但也并不影响主要的拿分量。
有些时候听起来很荒谬的方法完全可以用来正经的学习。因为学习方法是不分什么高低的。只要适合你,你就完全可以这样去学。
英文谐音大法有多奇妙,到了考研阶段还可以接着用
也许你会说用中文谐音来记英文单词是一种比较小儿科的方式,听起来太幼稚了,初中生和小学生用用还可以,上了大学和高中就不要再用了。
然而我们上面也说了,只要适合你的,你就可以一直用到底用一辈子都没问题,有一位考研英语老师叫刘晓艳。她就专门有个课教大家用英文谐音来记单词。
这个课程每年都会成为考研的爆款课,然而背后的原理也很简单,大家自己在家里利用同样的方法记一些谐音,也可以牢牢的记住很高难度的单词。
所以从这个角度来说,只要找到了适合自己的学习方法,你就可以在学习的时候事半功倍,用最轻松的状态学会最难的知识,也不是不可能。
而且英语这门学科和其他学科有不太一样的地方,主要就是由于它是一门外来的语言,很多学习方法还并不是固定的,希望大家自己去琢磨,有着很强的自由性。
到了考研阶段,如果你也遇到了很多高难度的单词,你也可以试试自己发明一些简单的小窍门来记住。说不定这些窍门还能分享给其他人,帮助到更多的同学。
说完了这些关于英语的趣事,你是否记起来了自己在学生时代学英语的那些有趣经历呢?或许你也可以和大家分享一下,把快乐带给大家。
今日话题:你会用谐音记单词吗?
看这里!这里很有料!